DokiDokiFansub
Mindent a csapatról és annak tagjairól...
:+:+:+:+:+:+:+:+:+:+:+:+::+:+:+:+:+:+:+:+:+:+:+:+:+:+:+:+:+:
A csapat 2013.02.03.-án alakult. Először volt egy társam akivel elkezdtük a DokiDoki! Precuret fordítani, de ő már nem a csapat tagja. Ezután megismerkedtem (én, kirka20) Michika-channal, aki szintén nagy Precure fan volt, és értett a fordításhoz. Ekkor mi ketten folytattuk a munkálatokat. Azután egy jó barátom DarkBlue is csatlakozott a csapathoz, de őt nagyon hamar inaktívvá kellet tennem, technikai okok miatt. Rendeztünk még a régi weboldalon egy fordító kerestetiket. Ott csatlakozott hozzánk DiamondRain, a mi kis okoskánk. Jó rövid, de hosszadalmas történet. Persze voltak közöttünk félreértések és viták, de hamar letiztáztuk a dolgokat, és nagyjából kialakult a 3 tagú DDFS.
:+:+:+:+:+::+:+:+:+:+:+:+:+:+:+:+:+:+:+:+:+:+:+:+:+:+:+:+:+:+:+:
Tagok
kirka20 - fordítás, lektorálás, webmester ~ a csapat alapítója
,,Én kezdtem neki ennek az egésznek, és már nem is bánom. Magam mellet van 2 (3) fordítótárs, akikkel mindennapjaim színesek. Gyakran szoktunk társalogni, és tisztázni a dolgokat. Keményen dolgozunk, főleg, hogy már 3 animét is fordítunk.
Michika-chan - fordítás ~ a csapat "idegenje"
,,Hol is kezdjem... én vagyok a csapat legidősebb tagja aki megérti a japán nyelvet. Azért a fordításaimban vannak hibák, mert én sem hiper-szuperül tudom, de megértem azt amit kell. Főleg, hogyha hibás az angol felirat is. Nem értek a képszerkesztéshez és társaihoz, ezért ezt az ügyet Kirkára és Diamondra hagyom. :)"
DiamondRain - fordítás, webmester ~ a csapat kis okoskája
,,Nos, ezelőtt még soha nem volt részem fansub csapatnak tagja lenni. Könnyen megszerettem a társakat és élvezem a fordítást. Mivel én nagy számítógép guru vagyok, éjjel-nappal a gépet bújom, ezért 1-2 nap alatt megvannak a fordításaim. Én vagyok a csapatban a második legidősebb és a kis okoska. :P"
|